Noticias de protestas a favor del Tibet 
Pagina 1| Pagina 2 | Pagina 3 | Pagina 4
Line

31 de marzo del 2008

Line

SIETE PREGUNTAS: ¿QUÉ QUIEREN LOS TIBETANOS?

Foreign Policy
31 de Marzo de 2008

Las protestas tibetanas más vigorosas en décadas han sido aplastadas por los soldados y la policía china. El experto en Tíbet, Robert Barnett, explica por qué la más significativa acción está teniendo lugar fuera de Lhasa y qué podemos esperar que los chinos hagan ahora.

Foreing Policy: ¿Qué es lo que quiere el tibetano medio? ¿Es independencia o una mayor participación en la modernización y el crecimiento económico de Tíbet, el que ha sido dominado por los chinos Han?

Robert Barnett: Realmente ninguna de esas cosas. Nosotros tenemos que ser muy cuidadosos en no confundir la política de los exilados, que es una demanda anti-China esto y anti-China lo otro, con la política interna, que es mucho más pragmática, compleja y sofisticada.

Un sector muy importante de tibetanos se ha vuelto rico porque China ha vertido dinero en crear una clase media en los pueblos tibetanos, aunque no ha habido realmente un dividendo para el campo y las clases bajas. Entonces, nosotros no podemos explicar esto sólo como una modernización económica. Nosotros podríamos explicar la violencia contra los chinos (Han) de esa manera. Tendría que ver con eso. Pero la violencia está presente en sólo una manifestación de 50 en las pasadas dos semanas.

Estas protestas son realmente acerca de dos cosas: un enorme sector de la población rural ha dicho: “Tíbet fue independiente en el pasado. Nosotros reafirmamos esa creencia. Eso no significa que nosotros demandamos ser independientes otra vez, sino que estamos reinsertando eso en la discusión”. Y “El Dalai Lama representa nuestros intereses”. Yo supongo una posible tercer cosa, “Nosotros ciertamente no estamos felices con el Presidente Hu Jintao”. Esta es una importante declaración política que nadie anticipó.

FP: Nosotros primariamente estamos viendo fotos de manifestaciones en Lhasa y de protestas en el extranjero. ¿Pero Ud. sugiere que la real significancia está en la oleada de protestas en el campo?

RB: Esto no es un clamor popular; es un maremoto. Es lo más importante que pasa en la historia del Tíbet en cuarenta años. En Lhasa, usted tiene una protesta como nosotros (normalmente) la reconocemos, pero no es realmente significativa para China excepto en las relaciones públicas. Ellos tratan esas cosas con operaciones de seguridad; ellos reprimen y encierran a la gente. Esto no tiene nada que ver con la importancia de lo que está pasando. La más significativa de las 50 protestas son los campesinos apoderándose del campo. Esas son personas que montaron a caballo o marcharon hacia la oficina del gobierno local o al puesto de policía, lo incendiaron e izaron la bandera tibetana. Ud. puede ser baleado en seguida por tener la bandera tibetana en Tíbet en un año no olímpico. Nada como esto ha sido visto en Tíbet por décadas, y tiene una incalculable importancia política para China.

FP: ¿Las protestas se están desvaneciendo o crecerán y se extenderán?

RB: Definitivamente ellas se desvanecerán porque el nivel de la fuerza (china) es muy alto, y de cualquier modo el punto de (los tibetanos) ha sido alcanzado. Nosotros (en el Occidente) pensamos que la gente hace política diciendo, “Yo voy a organizar una protesta en orden de conseguir X”. Pero nadie consigue X en China. No funciona así. Usted está tratando con uno de los sistemas de poder más grandes del mundo. En cambio, quema un edificio del gobierno, iza una bandera y entonces Ud. ha obtenido esa gran victoria porque China ha creado una forma simbólica de política en la cual se supone que todos han olvidado que fueron independientes una vez. Por eso, sólo haciendo eso, Ud. ha cambiado completamente la ecuación política.
 
FP: ¿Hay algún tipo de brecha generacional en la comunidad en el exilio donde los viejos exilados son más pacíficos y los exilados más jóvenes quieren confrontar a China?

RB: Hay ciertamente un grupo creciente , generalmente joven y de habla indi o inglesa, que está fuertemente animado por la idea de que la diplomacia no funciona –y que nunca funcionará- en China y que en cambio tú debes ir por la independencia.  En este caso independencia significa una crítica a que no se puede confiar en China y una implicación de que la figura espiritual del Dalai Lama no puede ser lo suficientemente dura. Pero esto es bastante complicado. Estas personas sienten que están agregando fuerza porque ellos están haciendo lo que él no puede como monje y figura espiritual. Pero incluso ellos generalmente no cuestionan su postura, y  ciertamente  lo ven como la solución.  Dentro de Tíbet, nadie está cuestionando su postura o su potencial de ser la clave de la solución. Si George Bush tuviera el 1% del apoyo que este hombre tiene, George Bush sería un hombre feliz. Usted no le puede ganar en los sondeos.

FP: ¿Hay alguna chance de que los chinos reconozcan el mandato y se sienten con el Dalai Lama en el futuro cercano?

RB: Ciertamente es una posibilidad. Pero el problema es este: el mandato del Dalai Lama y la mayoría de lo que él ha estado diciendo está ahora visiblemente apoyado muchas veces por estos eventos. Hasce más difícil para los chinos el sentarse a la mesa con él. Hu Jintao podría hablar al Dalai Lama, y el obtendría enormes dividendos internacionalmente a corto plazo si lo hace. Pero él está pensando podría volverse en su contra. Los chinos entienden la historia. Ellos no son irracionales en reconocer que el nacionalismo no es más una fuerza domesticable. Usted no puede asumir que su propio mandato político no será desafiado nunca, por lo tanto Ud. tiene que volver constantemente a la gente y decir “nosotros estamos escuchando sus quejas”.

FP: ¿Se le hará más difícil a India tolerar al Gobierno Tibetano en el exilio?

RB: India se está moviendo claramente en la dirección de distanciarse de los exilados. Algunas personas piensan que se están preparando para la muerte del Dalai Lama, y entonces se distanciará incluso más. Hubo indicaciones de un cambio radical después que el Dalai Lama recibió la Medalla de Oro del Congreso en Estados Unidos el pasado octubre. Los indios emitieron una orden, presumiblemente bajo la presión de China, que su gabinete de ministros no estaba permitido de reunirse con él o recibirlo después de su retorno. Esto fue visto como muy inusual. Yo no quiero sugerir algún importante realineamiento, pero hay muchas indicaciones de que India está manteniendo ambigüedad pero mostrando que quiere comprometerse con China. Dicho esto, no se ha tomado todavía ningún paso irreversible en relación a los tibetanos.

FP:  Ante la ausencia de cobertura de prensa en Tíbet, ¿qué es lo que Ud. piensa que la gente debe tener en cuenta?

RB: Nosotros tenemos que poner a un lado estas cuestiones que fascinan a alguna gente, tales como, “¿El Dalai Lama está perdiendo poder?”. Esto es la contrario de la cuestión aquí. Las demandas de los exilados no son sobre el poder. Y nosotros tenemos que poner a un lado sugerencias de que las protestas en Tíbet son porque la gente está infeliz por pérdidas económicas. Eso es realmente estrecho. Y yo creo que nosotros tenemos que superar cualquier sugerencia de que los chinos son malintencionados o que están tratando de acabar con el Tíbet. Obviamente es horrible que la gente esté siendo salvajemente golpeada y asesinada. Pero crucialmente, este es un cambio histórico en el perfil de la política tibetana. Nosotros estamos observando algo mucho más grande que cualquier ansiedad inmediata sobre las Olimpiadas, o si alguien planea una de esas cosas, o si la gente está disgustada con la desventaja económica. Los historiadores van a  contarnos que nosotros perdimos la foto completa si no nos dimos cuenta que hay una gran historia aquí. Todos los funcionarios del partido van a ser enviados a las áreas rurales para escuchar las quejas de los tibetanos y averiguar que ha estado tan equivocado en la máquina política en China.

Robert Barnett es director del Programa  de Estudios Modernos sobre Tíbet  de la Universidad de Columbia y autor del reciente Lhasa: Calles y Memorias (New York: Editorial de la Universidad de Columbia, 2006)

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

31 de marzo del 2008

Line

ORGANIZADORES CHINOS RECIBIERON AYER EMBLEMA OLÍMPICO

Tensión en Tíbet tras entrega de antorcha

Pekín. AP y Reuters. Lasa, la capital regional del Tíbet, permanecía ayer en tensión después de una protesta en medio de un incremento de las inspecciones por parte de policías armados.

Pekín ha enviado contingentes militares para controlar el Tíbet y otras zonas de China donde viven tibetanos.

Pero el sábado se informó de otra protesta, ese mismo día, en Lasa, mientras un grupo de diplomáticos concluían una visita organizada por Pekín con el propósito de demostrar que la situación era tranquila.

La organización Campaña Internacional por el Tíbet, con sede en Washington, dijo que la protesta comenzó en el monasterio Ramoche de Lasa, y se prolongó por varias horas.

Según el grupo, también se realizaron manifestaciones en el templo Jokhang, en el centro de Lasa, uno de los principales sitios budistas en esa ciudad.

Varios centenares de personas participaron en la protesta en Jokhang, dijo Radio Asia Libre, que opera desde Estados Unidos.

Según Campaña Internacional por el Tíbet, la protesta ocurrió después de que la policía armada se trasladó a la zona central de la ciudad. Las personas empezaron a correr en todas direcciones, gritando, aseguró el
grupo en una declaración enviada electrónicamente.

Agregó que la Policía de Lasa envió mensajes de texto a los usuarios de teléfonos celulares en la ciudad instando a los ciudadanos a obedecer la ley, mientras se realizaban inspecciones de seguridad.

Los chequeos causaron que algunos ciudadanos asustados, cuya (documentación de) identificación no está clara, se alejaran corriendo, agregó el mensaje de texto citado por el grupo en la declaración.

Las autoridades del gobierno municipal de Lasa dijeron que la ciudad estaba tranquila ayer y confirmaron que enviaron los mensajes de texto a los residentes, pidiéndoles que no creyeran o transmitieran rumores de
inquietud.

Mientras tanto, la agitación se mantuvo en Grecia y Nepal con nuevas protestas a favor de la independencia tibetana.

Un pequeño grupo de activistas intentó evitar que la antorcha olímpica llegara al estadio de Atenas, donde fue traspasada de Grecia a China, pero fueron rápidamente removidos por la Policía.

Pekín se prepara para recibir la llama olímpica hoy lunes, cuando se iniciará un recorrido nacional e internacional que el Gobierno chino esperaba simbolizara la unidad del país previo a los Juegos Olímpicos
de agosto.

En cambio, China se encuentra intentando reducir las críticas a sus políticas en el Tíbet.

Line

31 de marzo del 2008

Line

In Bhutan, Tibetan refugees yearn to join protests

By Simon Denyer

In a remote corner of the Himalayas, a small Tibetan refugee community felt helpless as it watched protests erupt all over the world against Chinese rule in their homeland. For in the tiny Buddhist kingdom of Bhutan, ethnically, culturally and linguistically close to its giant northern neighbor Tibet, demonstrations are not allowed. Young Tibetans were even reluctant to give their names for fear of trouble.

"We want to demonstrate but we don't have the right to, and that is very bad for us," said a 24-year-old who gave her name as Tenzing. "If we could, people would know that Tibet belongs to Tibetans."

Sixty years ago, Tibet and Bhutan were both reclusive feudal societies virtually shut to the outside world, under absolute rulers viewed as close to Buddha in most people's eyes.

But after Tibet was swallowed up by China, Bhutan befriended India and embarked on a gradual path of modernization and opening up that culminated in last week's parliamentary elections, ending a century of royal rule and ushering in democracy.

Despite the advances, Bhutan remains a tightly controlled society where criticism of the elite, let alone protests, is almost unheard of.

Tibetan refugees were welcomed into Bhutan in the 1950s and given land by the king. In the small village of Hongtsho in central Bhutan, Tibetan families grow potatoes and have planted apple orchards, selling their produce by the roadside.

Tshering Jamtsho was just two years old when his parents carried him on their backs in a long and dangerous trek from Tibet to Bhutan in 1959, the same year Tibet's spiritual leader the Dalai Lama fled to India after a failed uprising.

Jamtsho says he will always be grateful for the safe haven he found here.

"I was born in Tibet and brought up in Bhutan," he said in the shrine room of his house, butter lamps burning near photographs of the Dalai Lama and the kings of Bhutan. "The countries are like my father and my mother."

UNCOMFORTABLE LIMBO

Those who renounced the right to return to Tibet were granted Bhutanese citizenship, and they and their children were allowed to take part in last week's elections.

But the majority told Bhutanese authorities they would like to return to Tibet one day. As a result, they remain refugees, and youngsters complained that makes them feel like second class citizens.

Without a security clearance -- something they say is virtually impossible to obtain -- Tibetans cannot get government jobs, enrol their children in higher education or obtain licenses to run private business.

Many get around that rule by renting shop licenses off native Bhutanese, but it leaves them in an uncomfortable limbo.

"It is hard for us to get papers, and we don't get jobs easily," said a woman who sells Tibetan souvenirs in a small market in the Bhutanese capital, Thimphu.

"If we get independence we would like to go back to Tibet," she added. "But if we get ID cards we would probably stay here."

Despite their cultural links, Bhutan's people hardly seem to care about the problems of their Tibetan neighbors, a function of their long isolation in the Himalayas.

But Tibetans say they do mix with Bhutanese people and at least are free to practice their religion inside the country.

"As a refugee life goes, this is not too bad," said one young man.

SCHOOLED IN INDIA

Yet parents usually send their children off from a relatively young age to be educated in Indian towns like Darjeeling and Dharamsala, where Tibetan schools teach them their language and culture and give them the chance for higher education.

Bhutan has a population of less than 700,000 people and after an influx of Tibetans in 1959 it closed its northern borders for fear of being swamped. New refugees are no longer welcome.

Dolker, a 48-year-old farmer's wife says she was born high in the Himalayas, right on the border of Bhutan and Tibet, in the midst of a dangerous and arduous trek to safety.

Today she looks after her 82-year-old mother Choden, but the rest of her family are scattered.

All three of her children, aged 19, 18 and 16, study in Mussoorie in India. She has a younger sister in Canada, and a brother in the Indian Himalayan state of Ladakh.

"The army came and tortured families and the rest had to flee," she said, relating her family's odyssey in 1959 as her lined and hunched mother sat on a bed twisting her prayer beads.

"My parents had many brothers and sisters who were put in prison, and we have never found out what happened to them. We do not know if they lived or died," she said, as her mother looked pained.

The simple, dirt-floored house was decorated with mementoes of her absent children, posters of Arnold Schwarzenegger, crayon drawings of Bhutanese stupas or rural scenes on the walls.

"We always have a little hope, but we are not really sure if freedom is possible," she said.

Line

31 de marzo del 2008

Line

LA OLÍMPICA OPORTUNIDAD DE CHINA

Editorial / El Mercurio (Chile)
Enfoques Internacionales
Lunes 31 de marzo de 2008

La represión de China en el Tíbet y las protestas por demandas autonómicas en esa región eran previsibles. Los monjes y los dirigentes del pueblo tibetano originario sabían que las Olimpíadas eran el momento apropiado para provocar un amplio apoyo a su causa libertaria. A la vez, se suponía que la potencia más populosa del mundo aprovecharía la cumbre deportiva para mostrar su modernidad, inserción internacional y atributos de potencia mundial.

Lo que se omitió en las previsiones es que el gobierno de China no renunciaría a contener las demandas autonómicas y mantener el férreo control de su población y territorio. Probablemente, el temor de repetir la desmembración y el colapso comunista de la Unión Soviética mueven a Beijing a usar la fuerza: decenas de otras etnias podrían ejercitar reclamaciones similares.

El Dalai Lama preparó el camino con una ofensiva que busca el respaldo de la comunidad internacional para el respeto a los derechos de su pueblo. En la promoción de su causa fue recibido por varios mandatarios, incluidos el Presidente Bush y Angela Merkel. Ahora, el Primer Ministro británico y otros gobernantes están dispuestos a reunirse con el líder espiritual del Tíbet, como no lo habían hecho sus predecesores. Hasta el Gobierno chileno, que siempre se ha negado a recibirlo, se vio forzado a lamentar los recientes acontecimientos en el Tíbet, con el riesgo de agraviar a un socio comercial significativo y próximo anfitrión de la Presidenta Bachelet. Más enérgico ha sido el Presidente Sarkozy, que no ha descartado la inasistencia de la delegación francesa a la ceremonia inaugural de las Olimpíadas.

Pocos discuten el potencial económico de China, pero hay quienes sostienen que se exagera su actual poderío: a pesar de sus modernizaciones y más de mil 300 millones de habitantes, su producto no alcanza a superar al de Gran Bretaña; su poder bélico es incomparable con el estadounidense, y hay escepticismo de que, al menos en este siglo, sea una superpotencia equivalente a EE.UU., o a lo que fueron antes Inglaterra y varios imperios. La supremacía mundial significa sumar al poderío militar y económico el poder blando, que no tiene China, del impacto cultural, de su lenguaje, costumbres y principios diferenciadores. Por lo demás, muchos sostienen que China no tiene una vocación imperial; sólo aspiraría al progreso de su pueblo, y su pragmatismo llega al extremo de apoyar a regímenes oprobiosos, como Sudán, Myanmar y Corea del Norte, o disruptivos como Irán, y a aceptar "un país, dos sistemas" en Hong Kong y Macao.

La desproporción de las fuerzas en conflicto es evidente, y éste puede ser otro episodio que se supere internamente, como Tiananmen en 1989. Es poco probable que prospere el boicot a las Olimpíadas o un acuerdo condenatorio de Naciones Unidas por los incidentes en el Tíbet. China tiene derecho a veto en el Consejo de Seguridad y su carta le impide inmiscuirse en los asuntos internos de los estados. Por último, nadie pretende aislar a China: es un motor indispensable de la economía global y, políticamente, todos buscan comprometerla con el orden mundial.

Otra cosa serán las múltiples manifestaciones de protesta con ocasión de la gira mundial de la antorcha olímpica y el perdurable daño al prestigio, imagen y confiabilidad de China en la globalización. Al descartar el diálogo en el Tíbet, ella parece dispuesta a perder la oportunidad de las Olimpíadas para mostrar al mundo su modernidad y cambio.

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

31 de marzo del 2008

Line

CHINA LE PIDE AL DALAI LAMA USAR SU INFLUENCIA

Press Trust de India (PTI)
31 de marzo de 2008

Beijing (PTI): Enfrentando crecientes críticas por la represión en Lhasa, el lunes China dio las primeras señales de debilitamiento en su postura al pedirle al Dalai Lama que use su “influencia” para detener la violencia en Tíbet y dijo que los “canales” para el diálogo con él están “siempre abiertos”.

 “Los canales para el diálogo entre el gobierno chino y el Dalai Lama están siempre abiertos”, dijo el Primer Ministro chino Wen Jiabao durante una visita a Laos, mientras la llama Olímpica arribó ayer bajo estrictas medidas de seguridad para desbaratar protestas tibetanas.

 “Siempre que el Dalai Lama abandone su reclamo de ´independencia para Tíbet ´, y que en especial use su influencia para detener la violencia en Tíbet, y reconozca que tanto Tíbet como Taiwán son partes inseparables de China, el gobierno chino está para continuar el diálogo con él” fue citado Wen Jiabao por la agencia de noticias del Estado, Xinhua.

Los comentarios de Wen son vistos como un aparente debilitamiento de la postura de China sobre el viejo líder espiritual tibetano de 72 años. La declaración del Premier chino viene después que Estados Unidos y otras potencias occidentales intensificaron la presión sobre Beijing para que hable con el Dalai Lama sobre la controvertida cuestión de Tíbet.

La semana pasada, el Presidente de los Estados Unidos, George Bush, presionó muy duro a su homólogo chino durante una conversación telefónica, sobre la necesidad de moderación y la necesidad de consulta con los representantes del Dalai Lama.

China ha acusado al Dalai Lama de “ser el cerebro” de las violentas protestas de cara a las Olimpiadas, a comenzar el 8 de agosto, para atraer la atención mundial sobre Tíbet.

Mientras tanto, la policía arrestó a nuevos sospechosos en conexión con las protestas pro independencia más duras, en dos décadas en el Tíbet, llevando el número de arrestados a 414, dijeron informes de prensa el lunes.

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

31 de marzo del 2008

Line

COMUNICADO DE PRENSA URGENTE

Dharamsala
31 de marzo de 2008

DHARAMSALA REFUTA LOS CARGOS DE ESTAR INVOLUCRADA EN LAS PROTESTAS DE LHASA Y EXIGE INVESTIGACIÓN

La Agencia de Noticias Xinhua, portavoz del Partido Comunista de China, controlada por el Estado, ayer 30 de marzo hizo correr la historia sobre el “involucramiento del Gobierno Tibetano en el Exilio y del Dalai Lama en las recientes manifestaciones en Lhasa y otras partes de Tíbet”. El artículo, que fue supuestamente escrito por Yedor (ch: Yi duo), acusó a Su Santidad el Dalai Lama y al Departamento de Seguridad de la Administración Central Tibetana (ACT) de fomentar la violencia y los disturbios en Tíbet.
La Administración Central Tibetana (ACT) refuta firmemente los cargos. Esos cargos están tramados y premeditados sin atisbo de verdad en ellos. China ha comenzado a culpar a Su Santidad el Dalai Lama y a la ACT, desde el principio del incidente en Lhasa el 10 de marzo, sin evidencia concluyente, y este artículo es lo mismo. Por eso, Su Santidad el Dalai Lama y el Gobierno Tibetano en el Exilio han instado desde el principio, por una investigación inmediata e independiente de una organización internacional, sobre las manifestaciones tibetanas. La Administración Central Tibetana repite su pedido de una investigación independiente para establecer la verdad.
Esta no es la primera vez que China ha culpado a Su Santidad el Dalai Lama o a los tibetanos exilados por los problemas en Tíbet, que provienen de las propias políticas defectuosas y represivas del gobierno político.

Contactos:
Mr Thubten Samphel & Mr Sonam N Dagpo
Departamento de Información y Relaciones Internacionales

Administración Central Tibetana
Tels: +91 - 1892 - 222 510 / 224 957 / 224 662

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

31 de marzo del 2008

Line

ACTC/ITSN Costa Rica - Action day events

Notification to ITSN

Dear Alison:

    Greetings and salutations from the Board of Directors and the members of the Asociación Cultural Tibetano-Costarricense (Tibetan-Costarican Cultural Association) to you and our frinds at ITSN.  Please accept our heartfelt congratulations for your extraordinarily good work in support of the plight of the Tibetan People and of His Holiness the Dalai Lama during this sad and trying conjuncture.

    Please be advised that, as part of the events pertinent to the Action Day summoned by ITSN on March 31, 2008, our organization:

ASOCIACIÓN CULTURAL TIBETANO-COSTARRICENSE
(Tibetan-Costarican Cultural Association)

1)   has published TODAY in La Nación (LANACION.com) page 21-A, the principal newspaper in Costa Rica, a full-page endorsement  of the plight of the Tibetan people and of His Holiness the Dalai Lama, and denouncing the brutal repressive actions of the totalitarian Chinese government, further summoning Costaricans to participate in

2)   the March and Vigil of Support to be held tomorrow Monday 31st March 2008, at 7pm., beginning in front of Canal 7 (#1 television channel of the country) and arriving at the Chinese Embassy in San José.
------------------------------------------------------

    We are proud to participate in the world action day summoned by ITSN and will continue to support the Tibetan Cause and His Holiness the Dalai Lama in every possible way.

    With best wishes for your continued success and well-being, we remain

    Cordially yours,

                              Asociación Cultural Tibetano-Costarricense
                                           Maritza Pacheco A.
                                                    President
                                           and Representative before ITSN

                                           Milagro Rodriguez P.
                                    Alternate representative before ITSN

                                           Lupita González Q.
                                     Alternate representative before ITSN

Response from ITSN:

That's fantastic Maritza. Congratulations to you and all your colleagues. I hope you got a great response to your newspaper placement and that today's events go well.

Let us know!

Alison

Line

31 de marzo del 2008

Line

Los siguientes videos sirven para ilustrarse sobre la historia del Tíbet como nación soberana e independiente desde el Siglo 17 (según los cánones modernos).  Tíbet jamás perteneció a China. Sin embargo, en su búsqueda de paz y diálogo, el Dalai Lama planteó al gobierno totalitario  chino un plan de 5 puntos, emitido por primera vez durante su discurso de aceptación del premio Nobel de paz en 1989 (ver nuestra página web) y reiterado incansablemente durante los siguientes 19 años, donde adelantaba la propuesta de aceptar la áutonomía para el pueblo tibetano en el territorio del Tíbet (sin las exclusiones territoriales demarcadas por los chinos comunistas), y no la independencia que se perdió definitivamente con la ocupación china en 1950  y luego la  feroz invasión del ejército chino en 1959.

Tibet was NEVER a part of China

Tibet was NOT, is NOT, and will NEVER BE a part of China

This is pro-China version that has so far 2million hits (i.e. must be allowed in PRC).

Line

30 de marzo del 2008

Line

Line

30 de marzo del 2008

Line

Dalái Lama menciona posibilidad de retiro

Nueva Delhi. AFP. El Dalái Lama, jefe espiritual de los tibetanos, indicó ayer que desea tener más tiempo para prepararse para su “futura vida”, y mencionó la posibilidad de que en unos años renuncie a su papel político y ceda su lugar.

“Es posible que dentro de algún tiempo renuncie completamente, voluntariamente y de manera feliz” , declaró el Dalái, sin precisar el momento en que podría retirarse.

“Estoy ya en una posición cercana a la semijubilación”, declaró el dignatario de 72 años.

El jefe espiritual agregó que consagrará “más tiempo a la preparación de su próxima vida”.

El Dalái Lama había amenazado recientemente con dejar el cargo de jefe temporal y espiritual del budismo tibetano, pero relacionando su salida con una agravamiento de la situación en Tíbet, afectado hace dos
semanas por disturbios.

El martes, amenazó de nuevo con dejar su cargo de jefe del budismo tibetano si nuevas manifestaciones antichinas violentas se producían en China o en el extranjero.

Al mencionar el tema de sus posibles sucesores, el Dalái aseguró que “no tiene inquietudes” sobre ese tema.

El líder espiritual, que vive en el exilio, en India, congregó ayer en Nueva Delhi a representantes de varias religiones para rezar por los tibetanos muertos y heridos en la reciente ola de protestas en China.

La oración conjunta se celebró en el monumento conmemorativo de Rajghat, que recuerda al líder de la independencia india y referente pacifista Mahatma Gandhi. El evento estuvo rodeado de estrictas medidas de seguridad.

Después de rezar, los religiosos guardaron unos minutos de silencio en señal de respeto por las víctimas de la violencia.

Line

30 de marzo del 2008

Line

DICE SENTIRSE IMPOTENTE ANTE CRISIS

Dalái clama por ayuda internacional a Tíbet

Nueva Delhi. AFP. El líder espiritual tibetano Dalái Lama renovó ayer su llamado a la comunidad internacional para que “ayude” a resolver la crisis en Tíbet, ante la cual, confesó, se siente “impotente” desde su exilio en India.

“No tenemos ningún poder salvo la justicia, la verdad, la sinceridad .. por eso pido a la comunidad nternacional que ayude, por favor”, declaró el Dalái lama durante una conferencia de prensa en Nueva Delhi.

El pasado 19 de marzo el Dalái ya había pedido “apoyo” a los dirigentes del mundo entero.

El sábado tendió de nuevo la mano a Pekín mostrándose abierto a un diálogo. “Estamos abiertos (...) Estamos a la espera”, recalcó el premio Nobel de la Paz.

Insistió, asimismo, en que no se oponía a que China organizara los Juegos Olímpicos (JO), aunque estimó importante “recordar a los chinos que para ser anfitriones respetados de los JO”, la situación de los derechos humanos en el Tíbet debe mejorar.

El viernes, el presidente estadounidense, George W. Bush, llamó a China a dialogar con los representantes del Dalái Lama y a actuar con moderación en el Tíbet. Su secretaria de Estado, Condoleezza Rice, expresó su oposición a un boicoteo de los Juegos Olímpicos para no insultar al pueblo chino.

La comisaria de Relaciones Exteriores europea, Benita Ferrero-Waldner, mencionó en una entrevista que será publicada este domingo, la amenaza de boicot que pesa sobre los JO, mientras que los ministros de Relaciones Exteriores de la Unión Europea (UE), reunidos este fin de semana, defienden posiciones contrapuestas sobre este delicado tema.

El Dalái Lama recordó sus reivindicaciones: no reclama la independencia del Tíbet, sino una “autonomía considerable” que dé “garantías para la protección de nuestra cultura única, en particular el idioma”.

“Tan pronto como se logre un cierto grado de libertad, estaremos felices de volver a nuestro país”, afirmó el jefe espiritual del budismo tibetano, quien reiteró sus acusaciones de “genocidio cultural”, se informó.

El gobierno chino acusa al Dalái Lama de haber orquestado los disturbios en Tíbet para sabotear los Juegos Olímpicos previstos en agosto en Pekín.

Según fuentes oficiales chinas, la violencia en Tíbet y en regiones limítrofes con importante presencia tibetana han causado 19 muertos, mientras que los exiliados tibetanos barajan la cifra de 140 víctimas mortales por la represión china.

El sábado, el gobierno tibetano en el exilio (en India) informó de nuevas manifestaciones cerca del monasterio de Ramoche, en Lasa. Las protestas congregaron a miles de personas y se extendieron por la capital tibetana.

El gobierno en el exilio dijo también que las fuerzas de seguridad chinas cerraron partes de Lasa debido a las protestas.

Line

29 de marzo del 2008

Line

Nuevas protestas en Tíbet; diplomáticos concluyen gira

Beijing (AP). Una nueva protesta se habría registrado el sábado en la capital tibetana de Lhasa, mientras un grupo de diplomáticos concluía una gira en la zona organizada por el gobierno chino como parte de los
esfuerzos de Beijing por enfrentar las críticas hacia su control del Tíbet.

La protesta empezó en el monasterio de Ramoche de Lhasa y se extendió con la participación de muchas personas, aseguró Kate Saunders, integrante de la organización Campaña Internacional por el Tíbet, con sede en Washington.

Citando a testigos en la capital tibetana, ella dijo que había algunos reportes de enfrentamientos, pero agregó que no tenía más información.

Ramoche fue el sitio donde empezaron protestas previas el 14 de marzo, que derivaron en una operación represiva del gobierno chino.

También hubo protestas de personas en el Templo de Jokhang, un sitio budista importante de Lhasa, aseguró el líder budista tibetano Dalai Lama, según su página en la Internet. No dio más detalles.

Los reportes de protestas se divulgaron mientras un grupo de 15 diplomáticos de Estados Unidos, Japón y varios gobiernos europeos regresaron a Beijing después de una gira de dos días a Lhasa, que fue controlada por funcionarios chinos.

Una portavoz de la embajada estadounidense dijo que no tenía información sobre protestas. El diplomático japonés Mitsuhiro Wada, respondió no cuando se le preguntó en el aeropuerto de Beijing si vio alguna protesta.

Beijing está tratando de apaciguar el Tíbet e insiste en que las protestas contra el gobierno chino, las más violentas desde 1989, han sido incitadas por fuerzas relacionadas con el Dalai Lama.

Los diplomáticos recorrieron áreas dañadas de Lhasa y se reunieron con personas seleccionadas por las autoridades chinas, quienes los acompañaron en todo momento, informó la embajada estadounidense en
una breve declaración escrita.

A la comisión no se le permitió moverse independientemente en Lhasa y fue incapaz de tener conversaciones con los residentes sin supervisión, agregó la declaración.

Line

29 de marzo del 2008

Line

SE INFORMAN NUEVAS PROTESTAS EN TÍBET MIENTRAS DIPLOMÁTICOS FINALIZAN VIAJE DE GOBIERNO

The Associated Press
Sábado 29 de marzo de 2008

BEIJING:  Una nueva protesta fue informada el sábado en Lhasa, la capital tibetana, mientras diplomáticos terminaban una visita organizada por Beijing en un esfuerzo para desafilar las críticas a su represión sobre la tensa región.

La manifestación comenzó cerca de las 2 p.m., en el monasterio Ramoche de Lhasa y creció hasta involucrar a “mucha gente” dijo Kate Saunders de la Campaña Internacional por el Tíbet con sede en Washington. Citando fuentes de la ciudad, ella dijo que la situación se calmó después de unas pocas horas pero que no tenía información sobre heridos o arrestos. Ramoche fue donde comenzaron las anteriores protestas, el 14 de marzo y que llevaron a la represión.

La gente también protestó en el Templo Jokhang, el principal sitio budista de Lhasa, dijo en su sitio web, el gobierno en el exilio del líder budista tibetano, el Dalai Lama. No se dieron otros detalles.

Varios cientos de personas tomaron parte, informó Radio Asia Libre con sede en Washington. Citó a un testigo anónimo que dijo que hubo peleas a puñetazos.

 “La gente estaba corriendo en todas direcciones”, dijo otro testigo citado. “Era una gran manifestación, y la gente estaba gritando”.

El Ramoche, el Jokhang y otros lugares fueron cerrados por las fuerzas de seguridad, dijo Saunders.

Los informes llegaron cuando un grupo de 15 diplomáticos de los gobiernos de Estados Unidos, Japón y Europa, retornaba a Beijing después de dos días de visita estrechamente controlada a Lhasa.

Una vocera de la embajada (norte) Americana dijo que ella no tenía ninguna información sobre la manifestación. Mitsuhiro Wada, un diplomático japonés, dijo, “No”, cuando fue interrogado en el aeropuerto de Beijing sobre si había visto algunas manifestaciones. El avión de los diplomáticos abandonó Lhasa cerca de la 1 p.m., según la Embajada estadounidense, lo que habría sido antes de que comenzara la protesta.

Beijing está tratando de forzar la calma en Tíbet y apuntala su reclamo de que las más violentas manifestaciones anti China desde 1989 fueron incitadas por fuerzas conexas con el Dalai Lama.

Los diplomáticos visitaron las áreas dañadas de Lhasa y se reunieron con gente seleccionada por las autoridades chinas, quienes los acompañaron todo el tiempo, dijo la embajada estadounidense en una breve declaración escrita.

 “A la delegación no se le permitió moverse independientemente en Lhasa, y no fue capaz de mantener conversaciones no supervisadas con los residentes locales”, dijo la declaración.  No dio otros detalles pero repitió el llamado de Washington a China a mostrar moderación.

La embajada británica y la misión de la Unión Europea en Beijing no hicieron comentarios inmediatos.

Luego de la violencia del 14 de marzo en Lhasa, las manifestaciones se extendieron a las áreas étnicas tibetanas de las provincias vecinas, en el más generalizado desafío comunista desde 1989.

El conflicto fue un desastre para las relaciones públicas de los líderes comunistas, quienes quieren usar las Olimpiadas como una vidriera para China, como una sociedad próspera y estable.

Un grupo de periodistas extranjeros fue llevado a Lhasa en un viaje similar, esta semana. Ese esfuerzo fracasó cuando cerca de 30 monjes irrumpieron en una sala de reuniones, gritando que no había libertad religiosa en Tíbet.

Beijing dice que 22 personas fueron asesinadas en Lhasa,  mientras que los exilados tibetanos establecen el total de víctimas mortales en 140.

El sábado, el gobierno chino dijo que pagaría compensaciones por las personas asesinadas en los disturbios, dando atención médica gratuita a los heridos y ayudando a reparar los hogares y comercios dañados.

Las familias de 18 civiles asesinados recibirán cada una 200.000 yuan (U$S 28.500; € 18.000), dijo la agencia de noticias Xinhua, citando un anuncio del gobierno regional del Tíbet.

Xinhua no dio indicaciones si habría compensación para los otro cuatro muertos –un oficial de policía y tres personas que estaban huyendo a los arrestos.

La policía dijo que 382 civiles y 241 oficiales de policía fueron heridos.

Las manifestaciones, lideradas por monjes, comenzaron pacíficamente el 10 de marzo, en el aniversario de un levantamiento fracasado contra el dominio chino en 1959. Tíbet había sido efectivamente independiente por décadas antes de que las tropas de chinos comunistas, entraran en 1950.

El sábado, el Dalai Lama acusó a Beijing de una “agresión demográfica” al animar a  colonos de la mayoría étnica Han de China, a mudarse a la escasamente poblada región tibetana.

Él dijo que se esperaba que creciera el número de colonos en Tíbet a más de 1 millón luego de las Olimpiadas, pero no dijo dónde obtuvo tal información.

 “Hay evidencia que la gente china en Tíbet está creciendo mes a mes” dijo el líder espiritual tibetano a los periodistas en Nueva Delhi.

Lhasa tiene 100.000 tibetanos y el doble de forasteros, la mayoría de ellos de la mayoría Han, dijo el Dalai Lama.

En Hong Kong, el veterano activista John Kamm, quien se reunió recientemente con oficiales chinos, dijo que ellos indicaron que Beijing no retrocedería en Tíbet a pesar de las posibles complicaciones durante las Olimpiadas.

 “Yo francamente dudo que ellos estén dispuestos a hacer mucho con respecto a Tíbet. Yo estoy muy dudoso, por ejemplo de que el liderazgo chino esté de acuerdo en reunirse con el Dalai Lama”, dijo Kamm, el director ejecutivo de la fundación Dui Hua en San Francisco. Él no identificó a los oficiales con los que había hablado.

Kamm dijo que un oficial le comentó: “cualquier señal de concesión sería vista como una señal de debilidad”.

El grupo de Kamm investiga las prisiones chinas y ha ayudado a arreglar la liberación de prisioneros políticos.

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

28 de marzo del 2008

Line

Gobiernos de la UE, en contra de boicotear los Juegos de Pekín

Brdo, Eslovenia (dpa). Los gobiernos de la Unión Europea (UE) aseguraron hoy que no tienen la intención de boicotear los Juegos Olímpicos de Pekín, aunque queda abierta la ausencia de algunos países en la ceremonia inaugural en señal de protesta contra la actuación de China en el Tíbet.

En la reunión de los 27 ministros del Exterior de la UE que se celebró hoy en Brdo, Eslovenia, los dirigentes se pusieron de acuerdo en hacer un llamamiento a China pidiendo que entable un diálogo político con los tibetanos y con su cabeza espiritual, el Dalai Lama.

"No creo que sea posible una posición conjunta", dijo el presidente del Consejo de Ministros, Dimitri Rupel, a la vez ministro del Exterior de Eslovenia, a la pregunta de cuál es la posición de la UE respecto a un boicot de la ceremonia de inaguración de los Juegos por parte de representantes gubernamentales.

"Eso es algo que han de decidir los Estados miembros. En todo caso, nosotros no tenemos la intención de hacer boicot". Otros ministros del Exterior rechazaron un boicot de los deportistas.

El ministro del Exterior de Francia, Bernard Kouchner, dijo que confía en que la UE adopte una postura común en la cuestión del boicot. "Para saber a qué nivel, en qué dirección y con qúe decisión, habrá que esperar", dijo.

Francia, que presidirá el Consejo de Ministros de la UE durante los Juegos, se siente obligada a "iniciar un debate que es muy importante".

El ministro alemán del Exterior, Frank-Walter Steinmeier, dijo que ni la canciller, Angela Merkel, ni él mismo planean asistir a la inauguración, pero que ello no significa ningún boicot. "No estoy en condiciones de enjuiciar lo que otros jefes de Estado han planeado al respecto", dijo.

David Miliband, ministro británico del Exterior, respaldó la intención de su primer ministro, Gordon Brown, de estar presente en la ceremonia inaugural.

"Me parece adecuado que el primer ministro nos represente allí. Si uno apoya los derechos humanos en China, entonces lo último que desea es que se perturben los Juegos Olímpicos".

Por el contrario, el ministro del Exterior de Suecia, Carl Bildt, subrayó: "Nosotros no enviamos al ministro del Exterior, sino al ministro de Deportes, porque se trata de mostrar respaldo a los deportistas suecos".

La ministra del Exterior de Austria, Ursula Plassnik, dijo respecto a la presencia del gobierno de Viena en los Juegos de Pekín: "En todo caso, no nos dejaremos arrastrar por la propaganda. Y eso rige para toda la UE".

Steinmeier agregó: "No considero que éste sea el momento adecuado para hablar de un boicot olímpico. Deberíamos concentrarnos en ver cómo el gobierno chino sigue tratando la situación en las próximas semanas y meses".

"Un no a los Juegos para aliviar la conciencia" no ayuda ni a la población de China ni a las federaciones deportivas, que se enfrentan a la "ardua tarea" de encontrar escenarios de competición para grandes eventos deportivos.

El presidente del Consejo, Rupel, exhortó al gobierno de China en nombre de la UE a dialogar con el Dalai Lama y los tibetanos.

"La situación en el Tibet es poco tranquilizadora". Miliband agregó: "Deberíamos hablar abiertamente con los chinos y dejarles claro que los derechos humanos son un tema importante para nosotros todos los años, no soló en el año olímpico".

Line

28 de marzo del 2008

Line

El boicot olímpico a China, un fósforo en un polvorín

Pekín (dpa). Intereses económicos europeos advierten de que un boicot a los Juegos Olímpicos de Pekín o a su ceremonia de inauguración podrían producir el efecto opuesto al buscado.

"No ayudaría a los tibetanos, sino que agravaría su situación", ejemplificó un alto representante industrial europeo, que pidió no ser identificado: "Los chinos dirían: 'Ahora el Tíbet nos arruinó también los Juegos!'"

Los países que llaman a boicotear la cita olímpica como medio de protesta contra la actuación china en el Tíbet no lograrán acabar con un "problema permanente", sostuvo el empresario. Por el contrario, China podría
reaccionar llamando a un boicot de sus ciudadanos a productos procedentes de los países que instaron al boicot olímpico.

"Los 1.300 millones de chinos no entenderían de ninguna manera que los Juegos Olímpicos se politizaran. La censura filtra noticias críticas con el gobierno y hace que la población esté en un nivel de información muy diferente del que se tiene en libertad de prensa", agregó.

Por otra parte, los chinos se entusiasman "como niños" con los primeros Juegos en China. Los políticos que, desde Europa, se muestran a favor de un boicot a la cita, lo hacen pensando en sus propios votantes, pero no imaginan que "en China juegan con un fósforo en un polvorín".

Patrocinadores como Volkswagen o adidas no se plantean una retirada: "Resolver problemas políticos es una tarea de la política y la diplomacia", defendió en una entrevista el portavoz del primer fabricante europeo de automóviles en Pekín, Kai Grber.

"Los Juegos Olímpicos, en tanto manifestación deportiva y simbólica de paz y amistad entre los pueblos, constituyen una buena oportunidad para estimular el diálogo entre nuestros países".

Los patrocinadores, por otra parte, se enfrentan a la presión de las cerca de 150 organizaciones tibetanas en el exilio, que instaron a importantes personalidades a boicotear la ceremonia inaugural el 8 de agosto.

Así, el príncipe Carlos de Inglaterra o el primer ministro polaco, Donald Tusk, verán la fiesta desde lejos. El presidente de Estados Unidos, George W. Bush, sí viajará a Pekín. La canciller alemana, Angela Merkel, había decidido faltar a la ceremonia incluso antes de que se produjeran los disturbios en el Tíbet. En cuanto a España, el ministro del Exterior en funciones, Miguel Angel Moratinos, abogó hoy por "recuperar el espíritu olímpico", aunque no aclaró si el país participará en la ceremonia de apertura.

Los grupos tibetanos también exigen que la antorcha olímpica no pase por el Tíbet y que no ascienda el monte Everest, sagrado para los tibetanos. Con el fuego olímpico China sólo quiere demostrar poder sobre el Tíbet, sostuvo Matt Whitticase, de Free Tibet Campaign. "El Comité Olímpico Internacional (COI) ha permitido a China pervertir la carrera de la antorcha para su propaganda".

Una carta de esos grupos al presidente de Coca Cola, Neville Isdell, reclama que los patrocinadores utilicen su influencia sobre el COI y los organizadores en Pekín. En caso contrario, advierte, se producirán "importantes manifestaciones frente a sus oficinas en todo el mundo".

"Estoy convencido de que a Coca Cola no le gustará verse relacionada con la brutalidad y el baño de sangre en el Tíbet", escribió en la misiva Alison Reynolds, presidente de la red de grupos tibetanos.

Whitticase agrega que "se está analizando, y depende de la evolución de los hechos" llamar a un boicot también deportivo de los Juegos.

Line

28 de marzo del 2008

Line

GIRA DE PRENSA EXTRANJERA A LASA

Monjes arruinaron a China campaña mediática sobre Tíbet

Pekín. AFP y AP. Monjes de uno de los templos más sagrados del budismo tibetano desafiaron ayer a las autoridades chinas al marchar a favor de su líder espiritual, el Dalái lama, ante periodistas extranjeros en Lasa, capital de Tíbet.

La protesta ocurrió en una visita organizada por Pekín para dar a los reporteros la versión oficial de los graves disturbios que este mes sacudieron la región.

El incidente se produjo pocas horas después de que el presidente estadounidense, George W. Bush, se sumara a quienes piden que Pekín entable un diálogo con el Dalái para resolver la crisis en esa región del Himalaya.

La represión de las manifestaciones, que se iniciaron el 10 de marzo en el Tíbet y se extendieron a enclaves tibetanos de otras provincias, creó una fuerte presión internacional, con pedidos de boicot de las
ceremonias oficiales de los Juegos Olímpicos de Pekín, que se inaugurarán el 8 de agosto.

China asegura que su respuesta a las protestas, las mayores de las últimas décadas, fue moderada y que la situación está bajo control.

Persiste molestia. Sin embargo, la demostración protagonizada ayer por varias decenas de monjes del templo de Jokhand demostró que sigue la disconformidad con el régimen chino.

“Queremos libertad, queremos al Dalái lama”, gritaron los bonzos, según uno de 26 periodistas que integraban el grupo guiado por funcionarios chinos.

Unos 60 monjes interrumpieron la intervención de un responsable chino, que hablaba de las recientes manifestaciones, y lo acusaron de ser “un mentiroso”.

Acto seguido, los responsables del viaje invitaron a los periodistas a abandonar el lugar.

El ingreso de periodistas extranjeros en Tíbet estaba vedado desde el inicio de los disturbios y, pese a la gira oficial, la agencia de noticias AFP y otros medios internacionales no fueron invitados.

Las protestas en Lasa se iniciaron con motivo del 49 aniversario del levantamiento antichino en Tíbet de 1959, cuya represión forzó al Dalái lama a exiliarse en India.

Las manifestaciones derivaron en violentos disturbios que, según la versión oficial, dejaron 20 muertes pero grupos tibetanos afirman que hubo 140 víctimas fatales, 1.000 heridos y numerosos detenidos.

Line

28 de marzo del 2008

Line

EL GRITO DE TÍBET

 Por Wang Lixiong
The Wall Street Journal
28 de marzo de 2008

El Sr.Wang, escritor que vive en Beijing, fue el organizador de la reciente declaración de 12 puntos sobre el Tíbet, de 30 intelectuales chinos.-

 Los recientes problemas en Tíbet son una repetición de los acontecimientos que sucedieron dos décadas atrás. El 1º de octubre de 1987, los monjes budistas estaban manifestando pacíficamente en Barkor –el famoso mercado callejero alrededor de la catedral central en Lhasa- cuando la policía comenzó a pegarles y a arrestarlos. Para los tibetanos comunes que ven a los monjes como “tesoros”, la visión fue intolerable, no sólo por ella misma, sino porque estimuló desagradables recuerdos que los tibetanos budistas habían estado escondiendo por años.

 Unos pocos jóvenes airados comenzaron a arrojar piedras a la estación de policía de Barkor. Se juntaron más y más, y entonces encendieron fuegos, volcaron autos y comenzaron a gritar “¡Independencia para Tíbet!”. Esto es casi exactamente lo que vimos en Lhasa dos semanas atrás.

 La causa fundamental de estos acontecimientos recurrentes es un doloroso dilema que vive dentro de las mentes de los monjes tibetanos. Cuando el gobierno chino demanda que ellos denuncien a su líder espiritual, el Dalai Lama, los monjes son forzados a elegir entre obedecer, lo que viola sus más profundas convicciones espirituales, y resistir, lo que puede llevarlos a perder el registro del gobierno y a la expulsión física de los monasterios.

 De tiempo en tiempo, los monjes han usado las manifestaciones para expresar su angustia. Cuando ellos han hecho esto, un inseguro gobierno chino, inclinado a “aniquilar los elementos inestables” en el “escenario emergente”, ha reaccionado con violenta represión. Esto, en cambio, provoca la violencia de los tibetanos.

 En las décadas recientes, la política del gobierno chino para pacificar al Tíbet ha sido combinar el encanto del desarrollo económico por un lado y la amenaza de la fuerza por el otro. La experiencia ha mostrado que este enfoque no funciona.

 La ruta más eficiente para la paz en Tíbet es a través del Dalai Lama, cuyo retorno a Tíbet aliviaría de inmediato un buen número de problemas. Mucha de la actual malevolencia, es un resultado directo de los ataques verbales chinos contra el Dalai Lama, quien, para los monjes tibetanos, tiene un status incomparablemente sublime. Demandar que esos monjes lo denuncien es tan práctico como pedirles que injurien a sus propios padres.

 No debería sorprender que las golpizas a los monjes y la clausura de los monasterios, naturalmente estimule la tensión civil, o que la tensión civil, engendrada de este modo, pueda volverse violenta.

¿Por qué no son estas simples verdades más obvias? Phuntsog Wanggyal, un tibetano ahora retirado en Beijing, quien por años fue un destacado oficial comunista en Tíbet, ha observado que una doctrina de “anti separatismo” se ha enraizado entre los oficiales del gobierno chino, que tratan con la religión y los asuntos de las minorías, tanto en las oficinas centrales en Beijing y en Tíbet. Habiendo invertido sus carreras en el anti separatismo, esas personas no pueden admitir que la idea es errónea sin desprestigiarse y, ellos temen, perder su propio poder y posición.
Su etiqueta ya hecha para todo lo que va mal es ”hostiles fuerzas extranjeras” –un enemigo que justifica cualquier tipo de dura o irracional represión. Cuando lo repiten infinitamente, el anti separatismo, aunque originalmente vacuo, toma un tipo de solidez. Las carreras están hechas así, y desafiarlas se vuelve imposible.

Yo soy un partidario del “camino del medio” del Dalai Lama, que significa autonomía para Tíbet en todas las áreas excepto en defensa nacional y asuntos extranjeros. Este acuerdo eventualmente significaría que el pueblo tibetano elija sus propios líderes, y eso sería un gran cambio de como son las cosas ahora. Tíbet es denominado una “región autónoma” pero de hecho sus oficiales son todos nombrados por Beijing, y  están todos estrechamente enfocados en sus propios intereses personales y en los intereses del Partido Comunista. Los tibetanos pueden ver claramente la diferencia entre su tipo de gobierno y la autodeterminación, y no hay manera de que ellos apoyen la falsa autonomía.
Se deduce –aún cuando es mucho pedir- que la última opción al problema tibetano debe ser la democratización del sistema político chino mismo. La verdadera autonomía no puede venir de otra forma.

Es tiempo para que el gobierno chino haga un balance de por qué su estrategia a largo plazo en Tíbet no ha funcionado, e intentar algo más. Los viejos problemas permanecen, y es seguro que continuarán, quizás en lugares como la “Región Autónoma Uighur” o Xinjian, si no es intentado un enfoque más sensato

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

28 de marzo del 2008

Line

UN LLAMADO DE SU SANTIDAD EL 14º DALAI LAMA AL PUEBLO CHINO 

Hoy hago llegar mi sincero saludo a mis hermanas y hermanos chinos en el mundo, en particular, a aquellos en la República Popular China.  Ante los hechos acontecidos en Tíbet, quisiera compartir con ustedes mis pensamientos en cuanto a la relación entre los pueblos de Tíbet y China, y realizar un llamado personal a todos ustedes.

Siento gran tristeza por la pérdida de vidas en los trágicos eventos recientes en Tíbet.  Estoy consciente de que algunos chinos también fallecieron.  Lo lamento por las víctimas y sus familias, y elevo mis plegarias por ellos.  La inquietud actual ha demostrado la gravedad de la situación en Tíbet y la necesidad urgente de buscar una solución pacífica y mutuamente beneficiosa mediante el diálogo.  Incluso en estas circunstancias, he expresado mi voluntad a las autoridades chinas de trabajar en conjunto para traer paz y estabilidad.

Hermanas y hermanos chinos, yo les aseguro que no tengo deseo alguno de buscar la separación de Tíbet, como tampoco ninguna intención de provocar una brecha entre los pueblos de China y Tíbet.  Al contrario, mi compromiso siempre ha sido el encontrar una solución genuina al problema de Tíbet que asegure los intereses a largo plazo de chinos y tibetanos.  Mi mayor preocupación, como lo he repetido una y otra vez, es asegurar la supervivencia de la cultura distintiva del pueblo tibetano, su idioma e identidad.  Como simple monje que lucha por llevar su vida cotidiana de acuerdo con los preceptos budistas, yo les aseguro la sinceridad de mi motivación.

Le he solicitado al liderazgo de la RPC que comprenda con toda claridad mi posición y trabaje para resolver estos problemas mediante “la búsqueda de la verdad en los hechos”.  Insto al liderazgo chino a ejercer la sabiduría e iniciar un diálogo significativo con el pueblo tibetano. También les llamo a realizar un sincero esfuerzo en su contribución a la estabilidad y armonía de la RPC, y evitar el crear rupturas entre las nacionalidades.  La representación de los medios estatales de los sucesos recientes en Tíbet, utilizando imágenes engañosas y distorsionadas podrían sembrar la tensión racial con consecuencias impredecibles a largo plazo.  Esto me resulta muy grave.  Igualmente, a pesar de mi permanente apoyo a los Juegos Olímpicos de Beijing, las autoridades chinas afirman que intento sabotear los Juegos, esto con la intención de crear división entre el pueblo chino y mi persona.  No obstante, me alienta el que varios intelectuales y eruditos chinos también han expresado su fuerte preocupación por las acciones del liderazgo chino y el potencial de las consecuencias adversas a largo plazo, en particular, en las relaciones entre las distintas nacionalidades.

Desde tiempos antiguos, los pueblos de Tíbet y China han vivido como vecinos.  En la historia registrada de dos mil años de nuestros pueblos, en ocasiones desarrollamos relaciones amistosas, incluso llegando a alianzas matrimoniales, mientras que en otros tiempos nos enfrentamos.  Sin embargo, ya que el Budismo floreció en China antes de llegar a Tíbet desde India, nosotros los tibetanos hemos tenido históricamente el debido respeto y afecto hacia el pueblo chino como hermanos y hermanas en el Dharma.  Esto es algo que los miembros de la comunidad china que viven fuera del país conocen muy bien, algunos de ellos han asistido a enseñanzas budistas, como también a peregrinajes desde el territorio de China, a quienes he tenido el privilegio de conocer.  Yo tengo en profunda consideración estos encuentros y siento que pueden contribuir a un mejor entendimiento entre nuestros pueblos.

El siglo XX fue testigo de enormes cambios en muchas partes del mundo y Tíbet también se vio atrapado por esta turbulencia.  Luego después de la fundación de la República Popular China en 1949, el Ejército de Liberación Popular entró en Tíbet llegando luego entre ambas naciones al Acuerdo de 17 Puntos en mayo de 1951.  Cuando estuve en Beijing en 1954-55, asistiendo al Congreso Nacional Popular, tuve la oportunidad de conocer y desarrollar una amistad personal con varios líderes superiores, incluyendo al Presidente Mao.  De hecho, el Presidente Mao me aconsejó sobre varios aspectos, como también me ofreció compromisos personales con respecto al futuro de Tíbet.  Alentado por estas seguridades, e inspirado por la dedicación de muchos líderes revolucionarios de China en esa época, regresé a Tíbet lleno de confianza y optimismo.  Algunos miembros tibetanos del Partido Comunista también compartían dicha esperanza.  Tras mi regreso a Lhasa, puse todo mi esfuerzo en buscar una autonomía genuina para Tíbet dentro de la familia de la República Popular China (RPC).  Creí que esto sería lo mejor para los intereses a largo plazo de los pueblos de Tíbet y China.

Infortunadamente, las tensiones que comenzaron a escalar en Tíbet a mediados de 1956, eventualmente condujeron al levantamiento pacífico del 10 de marzo de 1959 en Lhasa, y a mi eventual escape al exilio.  Aunque en Tíbet se han dado muchos desarrollos positivos bajo el mando de la RPC, estos avances, como indicó el anterior Panchen Lama en enero de 1989, se vieron opacados por el inmenso sufrimiento y la extensa destrucción.  Los tibetanos fueron impelidos a vivir en un estado de temor permanente, mientras el gobierno chino se mantuvo receloso de ellos.  Sin embargo, en vez de cultivar la enemistad hacia los líderes chinos responsables por la cruel represión del pueblo tibetano, oré por ellos para que desarrollaran amistad, lo que expresé en las líneas a continuación en una oración que compuse en 1960, un año después de llegar a India: “Puedan ellos alcanzar la sabia visión que discierne entre lo correcto y lo incorrecto, y puedan ellos mantenerse en la gloria de la amistad y el amor”.  Muchos tibetanos, niños escolares entre ellos, recitan estas líneas en sus plegarias cotidianas.

En 1974, tras serias conversaciones con mi Kashag (gabinete), como también con el Presidente y Vicepresidente de la entonces Asamblea de Diputados del Pueblo Tibetano, decidimos encontrar una Vía del Medio que buscara no separar a Tíbet de China, pero que facilitara el desarrollo pacífico de Tíbet.  Aunque no tuvimos ningún contacto en ese momento con la RPC –que se encontraba en plena Revolución Cultural–, ya habíamos reconocido que tarde o temprano, tendríamos que resolver el tema de Tíbet mediante negociaciones.  También reconocimos que, al menos en relación a la modernización y el desarrollo económico, sería de gran beneficio para Tíbet si permanecía dentro de la RPC.  Aunque Tíbet tiene una herencia cultural rica y antigua, materialmente no se ha desarrollado.

Ubicado en el techo del mundo, Tíbet es la fuente de muchos ríos importantes de Asia, por lo tanto, la protección del medio ambiente en la planicie tibetana es de suprema importancia.  Puesto que nuestra mayor preocupación es salvaguardar la cultura budista tibetana –enraizada como está en los valores de la compasión universal-, como también el idioma tibetano y la identidad tibetana única, hemos trabajado con gran sentimiento hacia el logro de una autonomía significativa para todos los tibetanos.  La constitución de la RPC otorga el derecho a las nacionalidades, como la tibetana, a contar con ello.

En 1979, el entonces principal líder chino, Deng Xiaoping, aseguró a mi emisario personal que “a excepción de la independencia de Tíbet, todo otro asunto podía negociarse”.  Puesto que ya habíamos formulado nuestro enfoque para el encuentro de una solución al tema tibetano dentro de la constitución de la RPC, estábamos en buena posición para responder a esta nueva oportunidad.  Mis representantes se reunieron varias veces con los oficiales de la RPC. Tras renovar nuestros contactos en 2002, hemos tenido seis rondas de conversaciones. No obstante, en el tema fundamental, no ha habido ningún resultado concreto.  Sin embargo, como he dicho muchas veces, yo me mantengo firmemente comprometido con el enfoque de la Vía del Medio y reitero aquí mi voluntad de continuar en búsqueda del proceso de diálogo.

Este año el pueblo chino espera orgullosa y entusiastamente la apertura de los Juegos Olímpicos.  Desde un comienzo yo he apoyado la designación de Beijing como sede de los Juegos.  Mi posición permanece intacta.  China tiene la mayor población del mundo, junto con una historia y civilización enormemente rica.  Hoy, dado su impresionante progreso económico, China emerge como una gran potencia.  Esto es algo a recibir con beneplácito.  Pero China también necesita ganarse el respeto y estima de la comunidad global mediante el establecimiento de una sociedad abierta y armoniosa en base a los principios de la transparencia, libertad y el mando de la ley.  Por ejemplo, hasta hoy, las víctimas de la tragedia de la Plaza Tiananmen que afectó adversamente las vidas de tantos ciudadanos chinos, no han recibido reparación alguna, como tampoco una respuesta oficial.  De igual forma, cuando miles de chinos comunes en las áreas rurales sufren injusticia a manos de los oficiales locales explotadores y corruptos, sus quejas legítimas son ignoradas o respondidas con agresión.  Expreso estas preocupaciones como un ser humano y como alguien que está preparado a considerarse miembro de la gran familia que es la República Popular China.  Al respecto, aprecio y apoyo la política del Presidente Hu Jintao para la creación de una “sociedad en armonía”, pero esto sólo puede surgir en base a la confianza mutua y una atmósfera de libertad, incluyendo la libertad de palabra y el mando de la ley.  Creo profundamente que si estos valores son albergados, muchos problemas importantes con las minorías se pueden resolver, como el tema de Tíbet, al igual que Turquistán del Este y Mongolia Interior, donde el pueblo nativo constituye hoy solo el 20% de un total de 24 millones de habitantes.

He mantenido la esperanza de que la declaración reciente del Presidente Hu Jintao de que la estabilidad y la seguridad de Tíbet se relacionan con la estabilidad y seguridad del país, pueda representar el inicio de una nueva era para la resolución del problema de Tíbet.  Resulta infortunado que a pesar de mis sinceros esfuerzos por no separar Tíbet de China, los líderes de la RPC continúen acusándome de “separatista”.  Igualmente, cuando los tibetanos en Lhasa y muchas otras áreas protestaron espontáneamente para expresar su profundo resentimiento, las autoridades chinas me acusaron de inmediato de haber orquestado sus demostraciones.  He solicitado que un cuerpo respetado realice una amplia investigación sobre este argumento.

Hermanas y hermanos chinos –donde quiera que se encuentren-, con profunda preocupación les pido que ayuden a aclarar los malentendidos entre nuestras dos comunidades.  Además, les ruego que nos ayuden a encontrar una solución pacífica y duradera al problema de Tíbet mediante el diálogo en el espíritu del entendimiento y acuerdo.

Con mis oraciones,

El Dalai lama
28 de marzo de 2008

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

27 de marzo del 2008

Line

ERUDITOS INTERNACIONALES SOBRE TÍBET EXIGEN A CHINA DETENER EL USO DE LA FUERZA CONTRA LOS TIBETANOS

Comunicado de Prensa: el Grupo Internacional de estudios concernientes al Tíbet, envía una carta abierta al Presidente Hu Jintao

27 de marzo de 2008

Un grupo internacional de eruditos en el campo de estudios tibetanos, cuyas áreas de especialización incluyen la religión, la historia, la sociedad y la literatura tibetanas, han firmado una carta abierta dirigida al Presidente de la República Popular de China, Hu Jintao.

La carta llama al Presidente Hu y al gobierno de la República Popular de China a dar los pasos para poner fin a la dura represión en Tíbet que ha seguido a las manifestaciones tibetanas que han tenido lugar durante el curso de las dos semanas pasadas.

Los signatarios también expresan su solidaridad con el grupo de escritores e intelectuales chinos que remitieron una petición al gobierno chino sobre la situación de Tíbet el 22 de marzo.

El grupo de eruditos llama al gobierno chino a cesar el uso de la fuerza contra los tibetanos y a poner fin a la represión del derecho básico de los tibetanos a la libre expresión de sus opiniones. El grupo declara que la táctica de culpar del conflicto al Dalai Lama marca un rechazo, de parte del gobierno chino, a reconocer los fracasos de sus propias políticas.

En su carta abierta, los eruditos declaran que el silencio no es más una opción para un grupo cuyos miembros han dedicado sus vidas profesionales a estudiar la cultura y la historia de Tíbet. Las restricciones que tienen lugar en la libertad de expresión en Tíbet serían inaceptables para los signatarios en sus propias vidas; ¿cómo pueden ser aceptables en las vidas de los tibetanos?

Los signatarios de la carta abierta son muchos de los principales eruditos en estudios tibetanos. Provenientes de varios países, ellos enseñan y llevan a cabo investigación de algunas de las principales instituciones en el campo. Como ellos anotan en su carta, sin embargo, “la civilización que nosotros estudiamos no es sencillamente un tema de investigación académica: es la herencia y la estructura social de gente viva”. 

El grupo de eruditos invita a los colegas y estudiantes graduados de Tíbet y civilización tibetana, que no han firmado todavía la carta y que quisieran hacerlo, a visitar www.tibetopenletter.org, donde la pueden firmar electrónicamente.

UNA DECLARACIÓN DE LOS ERUDITOS EN ESTUDIOS TIBETANOS SOBRE LA ACTUAL CRISIS EN TÍBET, DIRIGIDA AL PRESIDENTE HU JINTAO Y AL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA POPULAR DE CHINA

Presidente Hu Jiantao
República Popular de China
Zhongnanhai, Xichengqu, Beijing Citi
República Popular de China

Estimado Sr.Presidente:

Durante el curso de las pasadas dos semanas el mundo ha presenciado un estallido de protestas a través de la meseta tibetana, seguido en la mayoría de las instancias por una dura, violenta represión. En la mayoría de los casos, esas protestas han sido pacíficas. El resultado ha sido un número de arrestos desconocido y la pérdida de numerosas vidas humanas, las que han sido abrumadoramente tibetanas. Esto ha provocado una extendida preocupación y angustia a través del mundo. Como eruditos dedicados a estudios tibetanos, nosotros estamos especialmente preocupados por lo que ha estado sucediendo. La civilización que nosotros estudiamos no es sencillamente un tema de investigación académica: es la herencia y la estructura social de gente viva, y uno de los grandes legados culturales del mundo. Nosotros expresamos nuestra profunda tristeza ante la horrible muerte de inocentes, incluidos tanto chinos como tibetanos. La vida ha sido alterada de la peor manera en lugares que todos nosotros conocemos bien; la tragedia ha entrado en la vida de gente que conocemos bien. Al tiempo que esta declaración está siendo escrita, continúan los arrestos y han sido informados disparos incluso hacia aquellos involucrados en protestas pacíficas, los acusados han sido sometidos a la justicia sumaria sin un debido proceso y derechos básicos, y no se pueden contar los que son forzados a repetir eslóganes políticos y denuncias contra su líder religioso. 

El silencio, de cara a lo que está sucediendo en Tíbet, no es más una opción. En este momento la represión de los disidentes políticos parece ser el objetivo primario de las autoridades a través de todas las áreas tibetanas dentro de China, las que han sido aisladas del resto de China y del mundo exterior. Pero tales acciones no eliminarán el subyacente sentido de queja a la que los tibetanos están dando voz. Como eruditos, tenemos un interés creado en la libertad de expresión. La violación de esta libertad básica y la criminalización de esos sentimientos que el gobierno chino encuentra difícil de escuchar, son contra productivos. Ellos contribuirán a la inestabilidad y la tensión, no a disminuirlos. No puede ser que el problema estribe en el rechazo de los tibetanos a vivir dentro de restricciones en la expresión que ninguno de nosotros aceptaría en sus propias vidas. No es una cuestión de qué están diciendo los tibetanos: es una cuestión de cómo ellos están siendo escuchados y respondidos.  

La atribución del actual conflicto al Dalai Lama representa una reticencia de parte del gobierno chino de reconocer y comprometerse con la fallidas políticas que son seguramente la verdadera causa del descontento popular. La continua demonización del Dalai Lama, que va más allá de cualquier discurso aceptado por la comunidad internacional, sirve sólo para empeorar la furia y la alienación tibetana. Ha sido creada una situación que sólo puede encontrar protestas más fuertes de todos nosotros, los que hemos dedicado nuestras vidas profesionales a entender el pasado de Tíbet y su presente; su cultura y su sociedad.

En efecto, la situación ha generado una extendida conmoción entre las personas de dentro y fuera de China, y nosotros escribimos en completa solidaridad con los doce puntos de petición remitidos por un grupo de escritores e intelectuales chinos el 22 de marzo. Por eso, llamamos a poner fin de inmediato al uso de la fuerza contra los tibetanos dentro de China. Llamamos a poner fin a la represión de la opinión tibetana, de cualquier forma que esta sea. Y llamamos por el claro reconocimiento que los tibetanos, junto con todos los ciudadanos de China, son dueños de los plenos derechos de expresión garantidos por acuerdos internacionales y aceptados por las normas de derechos humanos.

Jean-Luc Achard (Centre National de La Recherche Scientifique, Paris)
Agata Bareja-Starzy?ska (Warsaw University)
Robert Barnett (Columbia University)
Christopher Beckwith (Indiana University)
Yael Bentor (Hebrew University, Jerusalem)
Henk Blezer (Leiden University)
Anne-Marie Blondeau (École pratique des Hautes Études, Paris)
Benjamin Bogin (Georgetown University)
Jens Braarvig (University of Oslo)
Katia Buffetrille (École pratique des Hautes Études, Paris)
José Ignacio Cabezón (University of California, Santa Barbara)
Cathy Cantwell (University of Oxford)
Bryan J. Cuevas (Florida State University)
Jacob Dalton (Yale University)
Ronald Davidson (Fairfield University)
Karl Debreczeny (Independent Scholar)
Andreas Doctor (Kathmandu University)
Thierry Dodin (Bonn University)
Brandon Dotson (School of Oriental and African Studies, London)
Georges Dreyfus (Williams College)
Douglas S. Duckworth (University of North Carolina)
John Dunne (Emory University)
Johan Elverskog (Southern Methodist University)
Elena De Rossi Filibeck (University of Rome)
Carla Gianotti (Independent Scholar)
Maria Gruber (University of Applied Arts, Vienna)
Janet Gyatso (Harvard University)
Paul Harrison (Stanford University)
Lauran Hartley (Columbia University)
Mireille Helffer (Centre National de La Recherche Scientifique, Paris)
Isabelle Henrion-Dourcy (Université Laval, Québec)
Toni Huber (Humboldt University , Berlin)
Ishihama Yumiko (Waseda University)
David Jackson (Rubin Museum of Art, New York)
Sarah Jacoby (Columbia University)
Marc des Jardins (Concordia University)
Matthew T. Kapstein (University of   Chicago; École pratique des 
Hautes Études, Paris)
György Kara (Indiana University)
Samten Karmay (Centre National de La Recherche Scientifique, Paris)
P. Christiaan Klieger (Oakland Museum, California)
Deborah Klimburg-Salter (University of Vienna)
Leonard van der Kuijp (Harvard University)
Per Kvaerne (University of Oslo)
Erberto Lo Bue (University of Bologna)
Donald Lopez (University of Michigan)
Christian Luczanits (University of Vienna)
Sara McClintock (Emory University)
Carole McGranahan (University of Colorado)
Ariane Macdonald-Spanien (École pratique des Hautes Études, Paris)
William Magee (Dharma Drum Buddhist College, Taiwan)
Lara Maconi (Institut Nationale des Langues et Civilizations 
Orientales, Paris)
Dan Martin (Hebrew University, Jerusalem)
Rob Mayer (University of Oxford)
Fernand Meyer (École pratique des Hautes Études, Paris)
Eric D. Mortensen (Guilford College)
Paul Nietupski (John Carroll University)
Giacomella Orofino (Università degli Studi di Napoli "L'Orientale)
Ulrich Pagel (School of Oriental and African Studies, London)
Andrew Quintman (Princeton University)
Françoise Robin (Institut Nationale des Langues et Civilizations 
Orientales, Paris)
Ulrike Roesler (University of Freiburg)
Geoffrey Samuel (Cardiff University)
Kurtis Schaeffer  (University of Virginia)
Cristina Scherrer-Schaub (University of Lausanne)
Peter Schwieger (Bonn University)
Tsering Shakya (University of British Columbia)
Nicolas Sihle (University of Virginia)
Elliot Sperling (Indiana University)
Heather Stoddard (Institut Nationale des Langues et Civilizations 
Orientales, Paris)
Robert Thurman (Columbia University)
Takeuchi Tsuguhito (Kobe City University of Foreign Studies)
Gray Tuttle (Columbia University)
Emily Yeh (University of Colorado)
Ronit Yoeli-Tlalim (University College, London)
Michael Zimmermann (University of Hamburg)

-------------------------------------------------------

 Tsewang Phuntso
Oficial de Enlace para America Latina
OFICINA DEL TIBET
241 East 32nd Street
New York, NY 10016Telefono: (212) 213 5010 extn. 11
Fax: (212) 779 9245
Email: phuntso@igc.org

Por más información sobre Tíbet en español, por favor visite nuestro sitio web www.tibetoffice.org/sp o subscríbase a nuestro boletín "Noticias del Tíbet", escribiendo a la dirección indicada más arriba.

Line

27 de marzo del 2008

Line

PROTESTA DE MONJES ARRUINA LA GIRA CONTROLADA DE LA PRENSA EN TÍBET

Jane Macartney en Beijing
Times Online
27 de marzo de 2008

Los monjes tibetanos organizaron una audaz protesta contra el gobierno chino, interrumpiendo un tour oficial del gobierno, para los periodistas extranjeros, con gritos de que el Dalai Lama no era culpable de la violencia y demandando libertad religiosa.

El asombroso desborde de cerca de 30 monjes vino cuando al primer grupo de periodistas que visita Lhasa desde los violentos disturbios del 14 de marzo, le estaba siendo mostrado el templo de Jokhang, el lugar más sagrado en el canon tibetano.

Un periodista de Associated Press, Charles Hutzler, describió que un joven monje budista gritó “¡Tíbet no es libre!, Tíbet no es libre! y luego rompió en llanto.

Él describió cómo los monjes habían venido apresuradamente a detener a los periodistas que estaban siendo llevados a un lugar sagrado del templo, diciendo que ellos estaban molestos porque el administrador del gobierno estaba diciendo a los periodistas que Tíbet había sido parte de China por siglos.

Cerca de 30 monjes, hablando primero en tibetano y luego en chino mandarín para que los periodistas pudieran entenderlos, dijeron que ellos sabían que casi seguramente iban a enfrentar arrestos por su acción pero que ellos estaban dispuestos a correr el riesgo.

Un monje dijo: “Ellos quieren que nosotros aplastemos al Dalai Lama y eso no es correcto”.

China ha renovado la campaña de injurias sobre el líder temporal exilado del Tíbet, acusándolo de orquestar los disturbios en los que, cientos de tibetanos irrumpieron en las calles de Lhasa en un ataque de violencia étnica, pegando y acuchillando a los chinos étnicos Han y prendiendo fuego a los comercios y oficinas chinos.

China dice que 22 personas murieron, mientras que los tibetanos exilados dicen que la violencia, más la dura represión posterior, ha dejado cerca de 140 muertos.

Otro monje en el Jokhang dijo: “Esto no tiene nada que ver con el Dalai Lama”. Agentes del gobierno les gritaron a los periodistas que se fueran y trataron de empujarlos de allí durante la protesta, informó el periodista de Associated Press.

Los monjes dijeron que las tropas que habían estado cuidando el templo desde el estallido, habían sido removidas la noche previa a la visita de los periodistas. Un monje dijo que ellos estaban molestos de que algunas de las personas llevadas al templo para el culto, no fueran verdaderos creyentes sino miembros del Partido Comunista.

El estallido de ira en el templo de Jokhang es particularmente inusual dado que los alrededor de 120 monjes que viven allí están entre los más cuidadosamente observados y mejor cuidados de cualquier institución tibetana.

Los monjes del Jokhang, centro de todo peregrinaje tibetano, se cree que son los únicos en Tíbet que reciben estipendios del gobierno. En adición, sus ingresos están complementados por las grandes donaciones que reciben de numerosos peregrinos quienes inundan el templo
cada día, viniendo desde todas las regiones tibetanas.

Un residente tibetano dijo a The Times que él había entrado al templo justo antes de la protesta. El residente, quien declinó ser identificado por miedo a represalias, dijo que él se había dado cuenta que las fuerza armadas de seguridad que cuidan el templo habían desaparecido esta mañana.

Él vio mucha gente quemando incienso y dos altares sagrados afuera del templo y, reconociéndolos como policía de civil, preguntó si podía entrar al templo. Uno le dijo: “Entre, entre rápido. Está abierto ahora”.

Él hizo su camino dentro del templo con un grupo de peregrinos nómades de la región de Amdo de Tíbet, para prestar un homenaje ritual matutino a los muchos altares del templo.

Él dijo que se había quedado atónito al ver un monje gritando y luego llorando frente a un grupo de extranjeros. “Yo nunca esperé que el templo de Jokhang tuviera tantos monjes valientes”
La reputación de los monjes que sirven en el Jokhang no es alta en Lhasa, muchos de los residentes los miran como empleados del gobierno que quieren un buen salario.

El devoto dijo que tan pronto como los monjes comenzaron a gritar, se le ordenó que abandonara el templo. Los oficiales del templo le dijeron: “El templo está cerrado ahora. No más culto. Por favor, váyase”.

China raramente permite periodistas extranjeros en Tíbet bajo normales circunstancias, por lo tanto el tour de la prensa que comenzó ayer tuvo la intención de subrayar la determinación del liderazgo comunista de contener cualquier da&ntil